Советские имена

From Два града
Jump to: navigation, search

новые имена и фамилии, искусственно созданные в марксистском дореволюционном движении и в СССР. Краткая устойчивая повторяемая форма патологической речи, разновидность искусственной традиции. Во многом совпадают с советскими штампами, темами.

Советские имена отмечены в русском[1][2], татарском[3], белорусском и украинском языках[4].

определение

Новые советские имена, как и новые имена вообще, служат символом новой жизни, нового советского человека. В религии самоспасения самоназывание равносильно тавтологическому самосотворению. Как и в случае с другими масс-культурными штампами, выбор новых имен обусловлен сочетанием мимикрии с эпатажем.

Новые имена и псевдонимы могут символизировать мифы: Верниволя, Будеволя, Вольнов, Вольский; светские добродетели (твердость, героизм): Сталин (Стальной, Стальнов, Стальский, Криця, Крицевий), Молотов, Каменев, Гартный (от слова «гарт» - закалка), Борецкая, Беспощадный, Веселый, Заревой, Бодрый, Ясный, Светлый, Буревой; социальное положение: Заводской, Батрак, Бедный, Лапоть, Мастеровой, Пастух, Рабочий (вариант Рабочих), Фабричный; изменившееся социальное положение: Безработный, Расстрига; научно-технический технический прогресс: Авангард; политическое направление: Большевик, Правдист, Демократка, Социалист, Народник, Первомайский, Кумач и т.п.

Характерный для дореволюционного марксизма и первых лет советской власти культ жертвенного страдания также нашел отражение в новых именах и фамилиях: Горький, Скиталец, Безвестный, Бядуля, Голодный, Горева, Горемыка, Горемычный, Грустный, Журба (т. е. горе), Могила, Невольник, Недолин, Нелюдим, Никчемный, Одинокий, Пасынок, Самобытник, Скорбный, Темный.

Комментарием к этим именам и псевдонимам может служить стихотворение Бориса Слуцкого «Псевдонимы»:

Когда человек выбирал псевдоним Веселый,
Он думал о том, кто выбрал фамилию Горький,
А также о том, кто выбрал фамилию Бедный.
Веселое время, оно же светлое время,
С собой привело псевдонимы Светлов и Веселый,
Но не допустило бы
Снова назваться Горьким и Бедным.
Оно допускало фамилию Беспощадный,
Но не позволяло фамилии Безнадежный.
Какие люди брали тогда псевдонимы,
Фамилий своих отвергая унылую ветошь!
Какая эпоха уходит сейчас вместе с ними!
Ее пожаром, Светлов, ты по-прежнему светишь![5]

По объяснению Вячеслава Молотова, большевистские псевдонимы были актом самоназывания:

- Кто его так назвал (Сталиным. - Ред.), многие интересуются?

- Никто — он сам себя так назвал. И я сам себя назвал Молотов. И Ленин. Берешь себе кличку, меняешь кличку. Сталин — индустриальная фамилия. Видимо, по тем же причинам, что и я. Большевик[6].

Псевдоним В. И. Ульянова - «Ленин» не получает объяснения: «Уважаемые товарищи! Я не знаю, почему Владимир Ильич взял себе псевдоним „Ленин“, никогда его об этом не спрашивала. Мать его звали — Мария Александровна. Умершую сестру звали Ольгой. Ленские события были уже после того, как он взял себе этот псевдоним. На Лене в ссылке он не был. Вероятно, псевдоним выбран случайно, вроде того, как Плеханов писал однажды под псевдонимом „Волгин“»[7].

уход от преследования

Принятие нового имени может являться тактикой ухода от преследования: Михалко́в (Сергей) вместо дворянской фамилии Миха́лков; Арский вместо Архангельский[8] и т.п.

история

Атеистическая агрессия советского государства, именовавшаяся «отделением Церкви от государства», позволила давать имена в гражданских учреждениях, в том числе нетрадиционные для народов Российской Империи.

С обрядом наречения имен был связан мало распространенный советский обряд «октябрин».

Советская власть также облегчила возможность смены имен и фамилий. Объявления о такой смене публиковались в газете «Известия» до сер. 1930-х годов.

В первые годы советской власти в календарях предлагали новые имена, например, в Отрывном календаре Северо-Западного Промбюро (Ленинград) на 1925 г.[9]:72. После 1930 г. публикация имен в календарях прекращается[9]:72.

Семьи работников ОГПУ-НКВД нередко были проводниками новых имен[10].

А. В. Суперанская отмечает полемическую по отношению к традиционным именам направленность новых имен:

Для мужских календарных имен характерны конечные твердые согласные (Петр) или -ий (Евгений, для женских - конечные -а, -я (Анна, Мария) или мягкий согласный (Любовь). Новые имена оформлялись вопреки этому принципу, ср. мужские Бруно, Гейне, Гарибальди, Кюри, Воля, Альфа, Фрунзе, Виль, Револь, Сталь и женские Лени, Рэми, Рэмо, Бриллиант, Ингеборг, Тэнгр.

Русскому языку в целом чуждо сочетание двух или нескольких гласных звуков... Сочетания гласных типичны для новых имен: мужские Виорел, Виулен, Гелиан, Реомир, женские Авиола, Леана, Ниана.

В народном употреблении церковных имен произошло также упрощение удвоенных согласных: Архип - Архип, Кирилл - Кирила, Агриппина - Аграфена. Новые имена, в особенности женские, изобилуют удвоениями: Авиэтта, Бетта, Ингретта, Лаунна, Металлина, Стелла. В мужских именах удвоеные согласные встречаются реже, но тоже есть: Бериллий, Ванцетти, Коммунар, Туллий.

В русском алфавите до начала XIX в. не было буквы «э»... Буквально поток новых имен, начинающихся на «э» или содержащих «э» в середине: мужские Эр, Электрон, Эмлен, Эльрад, Мартэн, Атэс, Радиэль, Фэм, женские Эврика, Эдда, Электра, Эита, Эммерата, Эра, Аэлита, Аэлла, Аэрна, Риэтта, Мэла, Нэра, Рэма, Томэлла и т.д.[9]:72

Широкое проникновение иностранных имен, в том числе не связанных с новым строем: Рудольф, Ромуальд и т.п.

разновидности

См. Список советских имен

После отделения Церкви от государства в качестве личных имен стали использоваться разнообразные нарицательные слова: названия растений (Береза, Гвоздика, Дуб), минералы (Рубин, Гранит), химические элементы (Радий, Вольфрам, Иридий, Гелий), топонимы (Волга, Гималай, Казбек, Онега), технические и математические термины (Медиана, Дизель, Комбайн, Дрезина), профессии (Танкист), и штампы (Идея, Декабрист, Товарищ, Воля, Заря, Атеист, Свобода). Образовывались и производные формы (Ноябрина, Тракторина).

Большой массив личных имен-неологизмов образовывался от революционных лозунгов, названий некоторых органов новой власти, а также от имен и фамилий революционных лидеров и коммунистических деятелей (Владлен, Дамир, Ким, Рой)[1].

К именам советского происхождения также относятся и многие заимствованные имена. Именно после Октябрьской революции произошел значительный приток иностранных имен в русский язык. Некоторые из них были связаны непосредственно с деятелями международного коммунистического движения (Роза — в честь Розы Люксембург, Эрнст — в честь Эрнста Тельмана), некоторые ассоциировались с героями «прогрессивных» переводных литературных произведений или историческими личностями (Жанна, Эрик, Рудольф, Роберт)[1]. Некоторые были известны у других народов, но получили новую расшифровку (Гертруда — героиня труда, Элина — электрификация, индустриализация, Эльмира — электрификация мира, Зарема — за революцию мира, Ренат — революция, наука, труд). Особое место занимает имя Светлана, которое хоть и было известно ранее, но получило популярность именно в 1920-х годах.

В послереволюционную эпоху в духе архаической ереси вошли в употребление и неканонические (не отмеченные в церковных святцах) древнерусские и древнеславянские имена, а также имена, бытующие в других славянских языках (Светозар, Пересвет, Мстислав, Милослава, Любомир, Ванда, Владислав)[1].

Другие способы образования: аббревиатура, заимствования из других языков, искажение традиционной орфографии: Афелия из Офелия Родомес из Радамес, Лионард из Леонард[9]:73. Отмечены случаи образования мужских имен из женских: Алевтина - Алевтин и Алефтин[9]:73. Образование от географических названий: Ангара, Альбион, Дагеста и др.[9]:73 Переосмысленные имена: Зарема = «За революцию мира» и т.п.[9]:73

Большинство имен советского происхождения — в особенности новообразованные — использовались редко и не прижились, оставшись скорее историко-лингвистическим курьезом; многие носители экзотических имен, достигнув совершеннолетия, подавали документы на изменение имени. Однако некоторые из этих имен, составленные удачно — например, Владлен, Дамир, сохранились и получили достаточно широкую известность[1].

Во многих случаях выбор новой фамилии свидетельствует о политической, общественной и культурной ориентации лица, о его стремлении придать новой фамилии повышенный стиль.

Много новых фамилий имеет революционную окраску: они образованы от имен «бой», «борец», «штурм», «победа», «май», «воля», «свобода», «искра», «октябрь», «кремль». — Боев, Бойцов (2), Борцов, Штурман, Победин, Майский (много). Первомайский, Волин (несколько), Вольный (3), Вольнов, Вольский (несколько), Свободов, Искрецкий, Октябрьский, Кремлевский. К этой же группе фамилий относятся Ким, Кимский, Спартак.

В ряде случаев взяты фамилии представителей советского пролетариата и вождей его: Бубнов, Ворошилов (2), Довгалевский, Карахан, Ульянов. От фамилий Ленин, Сталин, Буденный — образованы новые: Ленинский, Сталь, Буденовец.

Революционный колорит представляет и фамилия Разин (2).

В немногих случаях новые фамилии образованы от имен, имеющих отношение к производству, к профессии: Бригадиров, Машининский, Шоферов, Комбайнов.

Ряд фамилий по своему значению имеет отношение к литературе: взяты фамилии писателей. — Белинский, Гейне, Есенин, Крылов (3), Некрасов, Островский, Пушкин (3), Толстой, Шевченко (3). Воспользовались также «Евгением Онегиным» и «Дубровским»: есть заявления о новых фамилиях «Онегин» и «Дубровский» (3). Литературного происхождения и «Печорин», эту фамилию выбрал себе С. Бордаков из Астрахани.

Артистическими тенденциями обусловлены новые фамилии «Станиславский» и некоторые из «Ленских».

Какое-то отношение к нынешней высшей школе вызвало фамилию «Вузов».

Отказ от старой фамилии и выбор новой очень часто бывает обусловлен стремлением придать повышенный стиль, поэтический колорит новой фамилии. Эта тенденция отражается в образовании фамилий от рек, гор, долины и в ряде других случаев. Ясна эта тенденция и в замене русских фамилий иноязычными, «иностранными». В этих случаях часто меняют и личное имя: Баранов Лаврентий — Гальстер Генрих (см. ниже).

Несколько фамилий образовано от имен «Нева» (с суффиксом -ский), «Волга» (с суффиксами -ин, -ский), «Днепр», «Кама»: Невский, Волгин, Волжский, Днепровский, Днепров, Камский. В особенности же много фамилий от названия далеких рек Лена и Амур: Ленский, Амурский. Из этой группы надо исключить тех Ленских, которые образовали свою новую фамилию из старой: это часть их прежней фамилии «Богоявленский». Кроме того, некоторые лица взяли новую фамилию «Ленский» в связи со своими артистическими симпатиями (фамилия артиста Ленского).

В основу ряда фамилий положены «Урал» (Уральский — несколько, Уралов, Уралец), «Кубань» (Кубанский; один из Кубанских происходит с Кубани, другой — с Дальнего Востока). Отметим еще фамилии Донской, Азовский, Свирский.

Значение новых фамилий часто окутано поэтическим колоритом гор. Много лиц взяло фамилии Горский (много), Горный (несколько). Несколько фамилий связано с далью: Даль, Дальский, Далин. Фактором эстетическим обусловлен выбор и таких фамилий: Славский (вместо Куркин), Раевский (вместо Куньщиков, Сиротинин), Полянский (вместо Поносов), Малиновский, Вишневский, Гаевский, Вронский.

Повышенное стилевое значение имеют также фамилии в форме именительного падежа 1) — имени прилагательного и 2) — реже имени существительного.

1) Боровая Галина (вместо Хлюпина Анисья), Береговая, Вольный (вместо Дурноляпов), Заречный, Мятежный (вместо Пипкин), Нагорный (вместо Гершкович), Панцерная (вместо Петеренок), Полярный (вместо Носов, Самодуров), Степная (вместо Рождественская), Южный (вместо Тресвятский; родом он из Оренбургского края; живет в Ленинграде).

2) Зоря (вместо Безменов), Журба (вместо Свинарев), Дунай (вместо Дубин).

Прозаические же обиходно-бытовые имена в именительном падеже... считаются негодными для фамильного применения: Бык, Картофель, Закройщик, Деркач, Кислый, Жирный и др.

Стремление к повышенному стилю отражается часто и на выборе готовых фамилий. Например, С. Курочка сменил фамилию на «Орлов»: хотя эта последняя является и обычной, но все-таки она ассоциируется с «орлом», а не с «курочкой», или вот еще громкая фамилия «Громов»: ею стали пользоваться Грешников и Тороденко. Много русских, а также украинских фамилий, заменяется иноязычными. Почти во всех этих случаях отражается стремление заменить невыразительную или с нежелательным значением русскую или украинскую фамилию «громкой», «иностранной». Переменяется при этом нередко и личное имя: Фрам Генри (вместо Иванушкин Георгий), Мир Джон (вместо Амельченко Захар), Герц Юрий (вместо Митин Иван), Геркнер Альберт (вместо — Маслов Иван), Броуд Серж (вместо Бродский Самуил), Стэн Артур (вместо Юферов Георгий), Штерн Роберт (вместо Митрофанов Василий), Грен Гарри (вместо Холодков Андрей), Эго (вместо Топтыгин), Эгарт (вместо Богуславский), Бард (вместо Хлебников), Ольгерт (вместо Могильный), Томлинг (вместо Никитенко), Браверман (вместо Карпизенко), Штольц (вместо Тишин), Вольт (вместо Кобылин), Юриенштраус (вместо Васильев, из Цивильского района) и многие другие.

Ни общественно-политические, ни культурно-бытовые, ни эстетические (поэтические) тенденции не отражаются обычно на русских фамилиях, которые взяты в замену иноязычных («иностранных»). — Самойлов (вместо Тапп), Потемкин (вместо Шпонгольц), Давыдов (вместо Фильченбаум), Петров (вместо Штейн), Большаков (вместо Штельмах) и многие другие. Только в весьма немногих случаях можно было заметить общественные, культурные и эстетические тенденции в выборе русской фамилии в замену иноязычной: Майская (вместо Меерсон), Белинский (вместо Штейн), Островой (вместо Фукс), Тополь (вместо Каплан), Подгорный (вместо Ицек). Один из Штейнов заменил свою фамилию так: Кристаллов. Близких переводов не обнаружено. Отметим пример такого перевода, относящийся к 20-м гг.: Златоцветов вместо Гольдфарб.

Наконец, сделаем замечание о форме новых фамилий. Большинство их взято из запаса существующих фамилий: Большаков, Яковлев и др. Но во многих случаях взяты не готовые фамилии, а образованы новые, — образованы от какого-нибудь корня с присоединением того или иного суффикса. О значении корня (основы) в новых фамилиях говорилось выше. Теперь отметим те суффиксы, которые являются продуктивными в отношении образования фамильных имен. Для этого служат обычно суффиксы -ов, -ее, -ин, -ский, -овский. Суффиксы -ов(-ев), -ин не вносят оттенка особой значимости: Бык → Быков, Резник → Резников, Ворона → Воронов, Дехтяр → Дехтярев, Козел → Козлов, Кислый → Кислов, Свободов (вместо Сопляков), Днепров (вместо Негодяев, Богомолов), Ландышев (вместо Чеснов), Уралов, Вузов, Роялин (вместо Блохин), Далин (вместо Сытых). Но суффиксы -ский, -овский применяются, если не во всех случаях, то в большинстве, для повышенной стилевой значимости новой фамилии. Напр.: Орионский (вместо Кабанов), Полярский, Берегинский, Машининский, Днепровский (сравните фамилию попроще: Днепров) и др.

В одном случае употреблен суффикс -ец: Уралец (вместо Пузанков).

В образовании новых фамилий применены также следующие принципы:

1) Объединение сокращенных слов — фамилии и личного имени: «Васбор» вместо «Васильев Борис», «Гис» вместо «Гнусин Степан Иванович».

2) Оставляют часть фамилии, если эта часть имеет некоторое значение: «Подымин» вместо «Подыминогин», «Гельский» вместо «Архангельский», «Ленский» вместо «Богоявленский» (несколько лиц из разных мест так изменило свою фамилию).

Удерживают часть фамилии и придают этой части фамильный суффикс. — «Познов» вместо «Познофиркин», «Веденцов» вместо «Веденский».

3) Объединяют начальную и последнюю часть фамилии: «Арский» вместо «Архангельский», «Венский» вместо «Благовещенский».

4) Изменяют один или несколько звуков в прежней фамилии: «Балтин» вместо «Балдин», «Воронов» вместо «Варенов», «Гнедин» вместо «Гнидин», «Майский» вместо «Майсюк», «Миличков» вместо «Мальчиков», «Негодов» вместо «Негодяев», «Караванский» вместо «Каравашкин», «Светлов» вместо «Святин».

В последние годы сделаны многочисленные заявления не только о перемене фамилий, но и личных имен. Мотивы перемены личных имен вызваны общественной группировкой в дореволюционной России. Именно, отказываются по большей части от таких имен, которые в недалеком прошлом применялись обычно в среде низших классов. Отпечаток этой среды на таких именах чувствуется многими и вызывает отказ от них. — 1) Анисим, Антип, Гавриил, Ефим, Ефрем, Захар, Кузьма, Лука, Макар, Малафей, Никита, Степан или Стефан, Тит, Фома и др.

2) Агафья, Акилина или Акулина, Анисья, Аграфена, Дарья, Матрена, Меланья, Прасковья, Степанида, Феврония, Фекла и др.

Иногда отказываются от таких имен, которые являются необычными для личных названий: Агафангел, Кукша, Лупандий, Мамонт, Феопемт, Январий, Аполлинария, Келина и др.

Меняют свои имена и лица не из русской среды. Так Альфонс (Тетржевский) стал Владимиром, Мухамед-Шерифа — Михаилом, Чи-Шао-Хуан-Ши Алмазовым Михаилом. Меняют свои имена многие лица также из еврейской среды. Многочисленны перемены имени Абрам (на Александр, Борис и др.). Сделаны заявления о перемене и других имен: Израиль, Мордух, Цодик, Хаим, Хая и др.

Новые личные имена взяты чаще всего из имен традиционных, не «опрощенных» и лишенных того значения, которое побуждает к перемене прежнего имени: Александр, Анатолий, Борис, Виктор, Владимир, Игорь, Леонид, Михаил, Елена, Галина, Людмила, Маргарита, Тамара и др.

Берут и такие имена, которыми раньше не пользовались в русской среде с ее традиционно-календарными именами: Джон (вместо Лаврентий), Альберт (вместо Фотей), Генрих Гальстер (вместо Лаврентий Баранов), Роберт Янковской (вместо Петр Петров), Эмилия (вместо Евдокия), Эльвира (Прасковья), Марта (Фекла), Томилла (Устинья), Матильда (Матрена), Лия (Матрена) и др.

Воспользовались и классической древностью: Евдокия (в быту Авдотья) стала Дианой (Никулиной). Наконец, отметим имя Крекинг: Конбайнов Крекинг. Так переименовал себя Назаров Константин («Крекинг» взято из технической практики нефтяного производства; напр., «крекинг-процесс» — перегонка нефти при высоком нагревании; англ. creek, creeking).

В революционные годы новорожденным дают иногда имена не традиционные, а такие, которые образованы от имен вождей и идеологов пролетариата, от названий революционных явлений и разных сторон жизни революционного общества. Из таких имен отметим широко распространенные имена Владилен, Вилен, Владлен, Нинель (значение чит. с конца), образованные от имен «Владимир Ильич Ленин». Отметим еще такие имена: Энгельсина (от «Энгельс»), Майя. Последнее имя для названия лиц применялось и раньше. Но теперь оно получило революционную окраску, ассоциируясь с весенним днем рабочей солидарности, с 1 Мая. Среди заявлений о перемене имен находятся в числе новых имен также Владилен, Владлен, Майя[8].

имена политиков

  • Ленин — Владимир Ильич Ульянов
  • Мартов — Юлий Осипович Цедербаум[11]
  • Сталин — Иосиф Виссарионович Джугашвили
  • Троцкий — Лев Давидович Бронштейн
  • Каменев — Лев Борисович Розенфельд
  • Киров — Сергей Миронович Костриков.
  • Молотов - Вячеслав Михайлович Скрябин.

примеры

  • Корней Чуковский в книге «Живой как жизнь» (глава «Умслопогасы») писал:

В настоящее время всеобщая страсть к сокращению слов мало-помалу потухла. Тем детям, которые при рождении нарекались такими экзотическими именами, как Аванчел (Авангард Человечества), Слачела (Слава Челюскинцам), Новэра (Новая Эра), Долкап (Долой Капитализм) и пр., теперь уже лет сорок, не меньше, и своих детей они называют уже по-человечески: Танями, Олями, Володями, Ванями.

И еще один пострадавший: Сиврэн — сокращенная форма четырех замечательных слов: Сила, Воля, Разум, Энергия. Можно быть твердо уверенным, что ни один из его сыновей не будет Сиврэном Сиврэновичем.
  • Новые имена отражены в стихотворении Александра Прокофьева «Страна принимает бой» (1930):

Мы святцы похерили… Не имена —
Лука, Фома, Митродор.
Их за пояс сразу всегда заткнут —
Револа и Автодор.
Такие проходят по всей земле,
нарушив земли покой.
Лука удивляется, почему
назвали его Лукой.
Фома от Луки недалеко ушел.
А рядом, войдя в задор,
Ворочает глину и камень-валун —
советский сын Автодор.

Также это отразил поэт Евгений Долматовский в стихотворении «Октябрины»:

Сергеями, Андреями, Иванами,
Иринами, Маринами, Татьянами
Теперь детей стараются назвать...
А было время - именами странными
Одаривали их отец и мать...
Вот стали взрослыми, а то и старыми
Энергия, Ванцетти, Володар
И Военмор - во славу красной армии,
И Трудомир - в честь мира и труда...

Самуил Маршак писал:

Если только ты умен,
Ты не дашь ребятам
Столь затейливых имен,
Как Протон и Атом.

Удружить хотела мать
Дочке белокурой,
Вот и вздумала назвать
Дочку Диктатурой.

Хоть семья ее звала
Сокращенно Дита,
На родителей была
Девушка сердита.

Пусть поймут отец и мать,
Что с прозваньем этим
Век придется вековать
Злополучным детям.

см. также

Свернуть
Развернуть
источники

  •  Бондалетов В. Д. Русская ономастика. — М.: Просвещение, 1983. — 224 с. — 45 000 экз.
  •  Вольпер И. Н. Псевдонимы В. И. Ленина. — Л.: Лениздат, 1965. — 112 с.
  •  Дмитриев В. Г. Скрывшие свое имя. Из истории анонимов и псевдонимов. — 2-е, доп.. — М.: Наука, 1977. — 148 000 экз.
  • Копылова Э. В. Имя и время: два века имен астраханцев (1800–2000 гг.). М., Астрахань, 2016.
  •  Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Толковый словарь языка Совдепии. — СПб: Фолио-Пресс, 1998. — ISBN 5-7627-0103-4.
  • Никонов В. А. Имя и общество. М., 1974.
  • Никонов В. А. Ищем имя. М., 1988.
  •  Отрывной календарь Северо-Западного Промбюро (Ленинград) 1925 г. (см. Суперанская А. Новые имена // Наука и жизнь. - 1991. - № 8. - С. 72).
  • Петровский Н. А. Словарь русских личных имен. М., 1966.
    •  Петровский, Н. А. Словарь русских личных имён. — М.: АСТ, 2000. — ISBN 5-17-002940-3.
  • Самсонов Н. Г. Наши имена. Якутск, 1989.
  •  Селищев, Афанасий. Смена фамилий и личных имен // Труды по русскому языку. — М.: Языки славянской культуры, 2003. — Т. 1. — 423-435 с.
  • Словарь псевдонимов русских писателей, ученых и общественных деятелей. Электронное научное издание.
  •  Суперанская А. Новые имена // Наука и жизнь. - 1991. - № 8. - С. 72-73.
  •  Суслова, А.В., Суперанская, А.В. О русских именах. — 3-е изд., испр. и доп.. — Л.: Лениздат, 1991. — 220 с. — 600 000 экз. — ISBN 5-289-00807-1.
  • Суперанская А. В. Словарь русских личных имен. М., 1998.
  • Суперанская А. В. Словарь русских личных имен. М., 2003.
  • Суслова А. В. Из истории антропонимии советского периода (20-е годы) // Восточнославянская ономастика. Исследования и материалы. М., 1979. С. 302–316.
  • Kraus H. Sowjetrussische Vornamen: Ein Lexikon. Berlin / Boston, 2013.
  •  Шпильрейн И. Н. О перемене имен и фамилий // Психотехника и психофизиология труда. - 1929. - № 4. - 285—286. - (Статистические данные о перемене фамилий за 1925-1927 годы.)
  • Словарь личных имен русских Алматы.


Сноски


  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4  Петровский, Н. А. Словарь русских личных имен. — М.: АСТ, 2000. — ISBN 5-17-002940-3.
  2.  Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Толковый словарь языка Совдепии. — СПб: Фолио-Пресс, 1998. — ISBN 5-7627-0103-4.
  3. 16.07.2004 http://www.tatar.kz/isem_ra.htm Толковый словарь татарских личных имен Татарские россыпи 2010-01-30 http://www.webcitation.org/65sRFAKpz 2012-03-03
  4.  Скрипник, Л.Г., Дзятківська, Н.П. Власні імена людей. — Киïв: Наукова думка, 2005. — ISBN 9660005504.
  5.  Слуцкий Б. Псевдонимы // Память. — М., 1969. — С. 134-135.
  6.  Чуев Ф. Сто сорок бесед с Молотовым. Из дневника Ф. Чуева. — М.: ТЕРРА, 1991. — С. 240. — 623 с.
  7. Сергеева В. Когда Владимир Ильич избрал псевдоним Ленин? // Молодой коммунист. - 1960. - № 4. - С. 117.
  8. 8,0 8,1  Селищев, Афанасий. Смена фамилий и личных имен // Труды по русскому языку. — М.: Языки славянской культуры, 2003. — Т. 1. — С. 430-435. — 423-435 с.
  9. 9,0 9,1 9,2 9,3 9,4 9,5 9,6 Суперанская А. В. Новые имена // Наука и жизнь. - 1991. - № 8.
  10. Словарь личных имен русских Верного–Алма-Аты–Алматы.
  11. По сведениям сестры Лидии, псевдоним Мартов, в честь месяца весны, Юлий выбрал в 1901 году. Он считал март революционным месяцем, поскольку в марте 1848 года произошли революции во многих городах Европы, в этом же месяце был напечатан Коммунистический манифест Юлий Осипович Цедербаум (Мартов, 1873-12923)