Эвфемизм

Материал из Два града
Данная статья является незавершённой и находится в процессе доработки.

эвфемизация - прием патологической речи, разновидность иносказания, ухода от преследования. Непрямой, уклончивый, смягчающий способ выражаться. Употребляется для сокрытия своих мыслей, намерений, истинного положения вещей и т.п. В патологической речи зачастую сочетается с грубой, жестокой речью.

«В отличие от обычной лексики, эвфемизмы чрезвычайно чувствительны к общественным оценкам тех или иных явлений; с этим связана историческая изменчивость статуса эвфемизма в языке и речи: то, что представляется удачным эвфемистическим наименованием одному поколению людей, в следующем поколении может расцениваться как несомненная грубость»[1].

Эвфемизмы встречаются в обыденной и в официальной речи.

Согласно Л. П. Крысину, эвфемизация достигается следующими способами:

  1. слова-определители с «диффузной» семантикой (определенный, некоторый, известный, соответствующий, надлежащий);
  2. номинации с достаточно общим смыслом для называния вполне конкретных явлений (акция, изделие, учреждение, материал (в значении компрометирующие сведения), сигнал);
  3. 3. иноязычные слова, предпочитаемые исконной лексике (либерализация (экономическая), педикулез (вшивость), селадон, деструктивный);
  4. 4. слова, обозначающие неполноту действия или свойства, употребляемые не в своем собственном значении (приостановить — это, сейчас: остановить совсем).
Сейчас появилась и «стыдливость». Ее высказывает, например, свежая история слова спонсор и производных от него. Оно появилось в значении «устроитель, заказчик, финансирующий что-л. конкретное». Вскоре это слово, расширив и деструктурировав семантику, стало тактично обозначать и просто дачу денег. Например: «В окружении атамана появился молодой бизнесмен, промышлявший продажей сургутской нефти. Стараясь держаться в тени, Варварин щедро спонсировал казаков. Но вскоре этот источник иссяк… Затем деньги стали давать другие…» («Известия» 29.6.95). Аналогичен эвфемизм в той же статье: «Феодоровская станица приватизировала лесотарную базу, находящуюся на территории Петербургского порта, где клочок земли — целое состояние». Названное действие можно обозначить и другим, прямым словом: купили. Ср.: оффшорный[2]:145.

примеры

  • акция
  • бартер
  • вопросы
  • выводы
  • гарантии (гарантии по...)
  • дестабилизация
  • деструктивный
  • известный
  • изделие
  • инцидент
  • конфликт
  • кризис
  • критический анализ
  • либерализация - вместо «скачка цен».
  • материал (в значении компрометирующие сведения)
  • мероприятия
  • меры
  • надлежащий
  • напряженность
  • не вполне нормальный - «душевнобольной».
  • некоторый
  • непопулярные меры
  • нестабильность
  • определенный
  • оргвыводы
  • подход
  • приостановить
  • проблемы.
  • противостояние
  • разрешение
  • сигнал
  • системный анализ
  • ситуация (ситуация по...)
  • слабослышащий - вместо «глухой».
  • соответствующий
  • учреждение
  • ящик (сов.) - военный завод, НИИ.
Проклинавшим капитализм в журнале «Коммунист», получавшим премии и звания за толкования мудрых указаний Леонида Ильича, совестно и боязно так вот — сразу же восславить капитализм. Потому-то и назвали они порося карасем, то бишь рынком… Был у нас скачок цен в 1992 г.? Ни Боже мой… Была либерализация[3].

в лозунгах

массовая религия

  • Экономические трудности — вместо «ограбление» и «нищета»[4].
  • Нравственное оскудение — вместо «разврат»[4].
  • Любовные приключения - вместо «блуд»[5].

преступный мир

Неудачно, не во время произнесенное слово может навлечь несчастье, провалить начатое дело. На целый ряд слов и понятий в воровской речи накладывается «табу» — запрещение. Эвфемизмами «опасных» понятий служат обычно грубо-фамильярные названия, подчеркивающие бодрое и насмешливо-презрительное отношение к ним. Например, вместо: 'смерть' говорят: «Загиб Иваныч», «Загиб Петров», «курносая» и др., вместо 'убийство' — «мокрое дело» и др.; вместо ‘убить' — «ткнуть», «завалить» и др.; вместо 'умереть' — «сыграть в ящик», «забуреть», «загнуться», и др.; вместо 'агент уголовного розыска' — «лягаш», «лягушка» и т. д. [6].

— Дм. Лихачев. Черты первобытного примитивизма воровской речи

цитаты

Дамы города N отличались, подобно многим дамам петербургским, необыкновенною осторожностью и приличием в словах и выражениях. Никогда не говорили они: «я высморкалась», «я вспотела», «я плюнула», а говорили: «я облегчила себе нос», «я обошлась посредством платка». Ни в каком случае нельзя было сказать: «этот стакан или эта тарелка воняет». И даже нельзя было сказать ничего такого, что бы подало намек на это, а говорили вместо того: «этот стакан нехорошо ведет себя» — или что-нибудь вроде этого. Чтоб еще более облагородить русский язык, половина почти слов была выброшена вовсе из разговора, и потому весьма часто было нужно прибегать к французскому языку, зато уж там, по-французски, другое дело: там позволялись такие слова, которые были гораздо пожестче упомянутых.

— Н.В. Гоголь. Мертвые души

Манилов: «Но позвольте доложить, не будет ли это предприятие, или, чтоб еще более, так сказать, выразиться, негоция, так не будет ли эта негоция не соответствующею гражданским постановлениям и дальнейшим видам России»…

Но Чичиков сказал просто, что подобное предприятие, или негоция, никак не будет не соответствующею гражданским постановлениям и дальнейшим видам России, а чрез минуту потом прибавил, что казна получит даже выгоду, ибо получит законные пошлины.

— Н.В. Гоголь. Мертвые души

источники

  • Крысин Л. П. Эвфемистические способы выражения в современном русском языке // Русский язык в школе. - 1994. - № 5.
  •  Шапошников В. Н. Русская речь 1990-х. Современная Россия в языковом отображении. — М.: МАЛП, 1998. — 243 с. — ISBN 5-88091-062-8.


Сноски


  1. Крысин Л. П. Эвфемистические способы выражения в современном русском языке // Русский язык в школе. - 1994. - № 5.
  2.  Шапошников В. Н. Русская речь 1990-х. Современная Россия в языковом отображении. — М.: МАЛП, 1998. — 243 с. — ISBN 5-88091-062-8.
  3. Советская Россия 20.4.95. (пример В. Н. Шапошникова).
  4. 4,0 4,1 Алексий II, Патриарх Московский и всея Руси. Рождественское послание архипастырям, пастырям, монашествующим и всем верным чадам Русской Православной Церкви // Журнал Московской Патриархии. 1998. 1. С. 6.
  5. Пущаев, Юрий. Целомудрие — что на самом деле значит это слово? // Фома в Украине. – 2018. – 24 декабря. – Дата обращения: 25.12.2018.
  6. Лихачев Д.С. Черты первобытного примитивизма воровской речи // Язык и мышление. - 1935. - № III-IV. - С.63.