Рабочая Марсельеза

Материал из Два града
Перейти к: навигация, поиск
Рабочая Марсельеза
Новая песня; Отречемся от старого мира; Рабочий гимн
Proletarii soedinaites.jpg

1875   Нота.png   Имеет стиль::


Композитор: Руже де Лиль Клод Жозеф
Автор текста: Лавров Петр Лаврович
Направление: народничество

«Рабочая Марсельеза» — русская революционная песня на мелодию французского гимна — песни «Марсельеза». Использовалась в качестве гимна в первые месяцы после Февральской революции.

Слова П. Л. Лаврова, музыка Клода Жозефа Руже де Лиля. Текст опубликован в газете народовольцев «Вперед» 1 июля 1875 года под названием «Новая песня».

Временным правительством «Марсельеза» была утверждена в качестве государственного гимна 2 марта 1917 года по старому стилю[1]. Первое время она исполнялась под оригинальную французскую мелодию, но затем композитор А. К. Глазунов видоизменил музыку так, чтобы она лучше соответствовала русским словам.

В Петрограде местный Совет рабочих и солдатских депутатов 4 апреля 1917 года провозгласил вместо «Марсельезы» гимном «Интернационал», но тогда это решение не встретило поддержки. Временное правительство лишь заявило, что окончательное решение о гимне должно в будущем принять Учредительное собрание.

Отречемся от старого мира,
Отряхнем его прах с наших ног!
Нам не нужны златые кумиры,
Ненавистен нам царский чертог.
Царю нужны для войска солдаты,
Подавайте ему сыновей,
Царю нужны дворцы и палаты —
Подавай ему крови своей.

Припев:
Вставай, поднимайся, рабочий народ!
Вставай на врага, люд голодный!
Раздайся, клич мести народной!
Вперед, вперед, вперед, вперед, вперед!

Кулаки-богачи жадной сворой
Расхищают тяжелый твой труд.
Твоим потом жиреют обжоры,
Твой последний кусок они рвут.
Не довольно ли вечного горя?
Встанем, братья, повсюду зараз —
От Днепра и до Белого моря,
И Поволжье, и Дальний Кавказ.

И пошлем мы злодеям проклятье,
На борьбу мы его поведем!
На врагов, на собак — на богатых,
И на злого вампира — царя
Бей, руби их, злодеев проклятых,
Заблести, новой жизни заря.

Припев.

И взойдет за кровавой зарею
Солнце правды и братской любви,
Хоть купили мы страшной ценою —
Кровью нашею — счастье земли.
И настанет година свободы:
Сгинет ложь, сгинет зло навсегда,
И сольются в одно все народы
В вольном царстве святого труда.

Припев.

устойчивые выражения

Отряхнуть прах с ног. Златой кумир. Царский чертог. Рабочий народ. Тяжелый труд. Последний кусок. Послать проклятье. Вести на борьбу. Братская любовь. Куплено (дорогой) ценой. Заря новой жизни. Солнце правды.

источники

  •  Листовка Тверского комитета РСДРП. Ноябрь 1903.
  •  Русские советские песни / Сост. Н. Крюков, Я. Шведов. — М.: Художественная литература, 1977. — С. 15. — 751 с. — 25 000 экз.
  •  Осьмаков Н. В. Поэзия революционного народничества / отв. ред. В. А. Путинцев. — М.: Академия наук СССР, 1961. — 200 с. — 2 300 экз.
  •  Осьмаков Н. В. Русская пролетарская поэзия. 1890-1917. — М.: Наука, 1968. — С. 87. — 280 с. — 3 000 экз.


Сноски


  1. Символы свободы и независимости: информационно-метод. изд / сост. Е. Н. Кошкина. — Екатеринбург: СОМБ (Свердл. обл. межнац. б-ка), 2008. — 127 с.
Лавров Петр Лаврович +
Рабочая Марсельеза +  и Новая песня; Отречемся от старого мира; Рабочий гимн +
Рабочий люд +, Братья +  и Новой жизни заря +
Кровь +, Заря +  и Солнце (символ) +
Отряхнуть прах с ног +, Златой кумир +, Царский чертог +, Рабочий народ +, Тяжелый труд +, Последний кусок +, Послать проклятье +, Вести на борьбу +, Братская любовь +, Куплено (дорогой) ценой +, Заря новой жизни +  и Солнце правды +
Старый мир (штамп) +, Враг (штамп) +, Вперед (штамп) +, Мы (штамп) +, Борьба (штамп) +, Правда (штамп) +  и Царство (штамп) +
Голодный +, Народный +, Жадный +, Тяжелый +, Твой +, Последний +, Вечный +, Злой +, Проклятый +, Кровавый +, Братский +, Страшный +, Вольный +  и Святой +