Портал:Лозунги/Направления/Фашизм

Материал из Два града
Перейти к: навигация, поиск

Основная статья Фашизм

  • XX век будет веком фашизма (Il secolo XX sarà il secolo del fascismo, Муссолини Бенито)
  • Армия и народ едины (Forze armate e popolo sono tutt'uno, Муссолини Бенито)
  • Благодаря фашистской революции перед нами весь век. (Come rivoluzione fascista l'intero secolo sta innanzi a noi, Муссолини Бенито)
  • Более всего я горжусь тем, что я крестьянин (Io mi vanto sopratutto di essere un rurale, Муссолини Бенито)
  • Больше всего я хочу, чтобы ты гордился тем, что ты крестьянин (Voglio soprattutto che voi abbiate l'orgoglio di essere rurali)
  • Бороться и побеждать (Combattere e vincere, Муссолини Бенито)
  • В то время как во многих частях мира гремят пушки, обманывать себя – это безумие, а не готовиться – преступление. Мы не обманываем себя. Мы готовимся (Mentre in tante parti del mondo tuona il cannone, farsi delle illusioni è follia, non prepararsi è delitto. Noi non ci illudiamo e ci prepariamo)
  • В фашистской Италии капиталу приказывает Государство (Nell'Italia fascista il capitale è agli ordini dello Stato)
  • Верить, повиноваться, сражаться (Credere, obbedire, combattere, Муссолини Бенито)
  • Власть, порядок и справедливость (Autorità, ordine e giustizia, Муссолини Бенито)
  • Вождь – светильник мой (Dux mea lux)
  • Война для мужчины это то же, что материнство для женщины (La guerra è per l'uomo come la maternità è per la donna)
  • Все старые счеты с Африкой сведены, все до одной сотой (I vecchi conti d'Africa sono regolati fino al centesimo, Муссолини Бенито)
  • Всё в государстве, ничего вне государства, ничто против государства (Tutto nello Stato, niente al di fuori dello Stato, nulla contro lo Stato, Муссолини Бенито)
  • Гордитесь своими горами (Siate fieri delle vostre montagne, Муссолини Бенито)
  • Государственные границы не обсуждают. Их отстаивают (Le frontiere non si discutono, si difendono, Муссолини Бенито)
  • Да здравствует Дуче! (Viva il Duce)
  • Два народа, одна война (Due popoli: una guerra, Муссолини Бенито)
  • Девизом может быть только «Дисциплина» (La parola d'ordine non può essere che questa: disciplina, Муссолини Бенито)
  • Десять на десять – век (Dieci per dieci: un secolo)
  • Для нас, фашистов, смерть не смерть, когда мы умираем за Италию (Per noi fascisti morire non è morire quando si muore per l'Italia)
  • Дух побеждает и смиряет материю, дух создает святость и героизм (È lo spirito che doma e piega la materia, è lo spirito che crea la santità e l'eroismo, Муссолини Бенито)
  • Если будем бороться, победим во имя настоящего, прошлого и будущего величия (Se combatteremo vinceremo per la grandezza presente, passata e futura, Муссолини Бенито)
  • Если будет нужно, фашистская Италия вынесет трехцветное знамя за свои границы. Мы не опустим знамя. (L'Italia fascista può, se sarà necessario, portare oltre il suo tricolore. Abbassarlo mai, Муссолини Бенито)
  • Если победу однажды упустили, не значит, что ее можно снова упустить (Se la vittoria fu mutilata una volta non è detto che possa essere mutilata un'altra volta, Муссолини Бенито)
  • Если твердой будет дисциплина, если чистой будет страсть, Италия всегда будет выше всех (Se la disciplina sarà ferma, se la passione sarà pura, l'Italia sarà sempre più grande, Муссолини Бенито)
  • Если я атакую, следуйте за мной. Если я отступаю, убейте меня. Если я умру, отомстите за меня (Se avanzo, seguitemi; se indietreggio, uccidetemi; se muoio, vendicatemi, Муссолини Бенито)
  • Живи опасно (Vivi pericolosamente, Муссолини Бенито)
  • Жизненный импульс итальянского народа не был и никогда не прекратится (Lo slancio vitale del popolo italiano non fu e non sarà mai fermato, Муссолини Бенито)
  • Завтра Европа станет фашистской. Таково логическое развитие событий (L'Europa sarà domani fascista per lo sviluppo logico degli eventi, Муссолини Бенито)
  • Идти вперед и созидать, а если нужно, драться и побеждать (Camminare e costruire e se necessario combattere e vincere, Муссолини Бенито)
  • Из всего существующего Отечество – самое великое, самое человеческое, самое чистое (La Patria è la più grande, la più umana, la più pura delle realtà, Муссолини Бенито)
  • Из явления итальянского фашизм превратился в явление всемирное. (Il fascismo da fenomeno italiano è diventato fenomeno universale, Муссолини Бенито)
  • Истинным источником, истинным корнем всякой человеческой деятельности является почва (La vera fonte, la vera origine di tutta l'attività umana è la terra, Муссолини Бенито)
  • Италия в черной рубашке есть и будет непобедима. (L'Italia in camicia nera è e sarà invincibile, Муссолини Бенито)
  • Италия займет свое великое место в мире (L'Italia avrà il suo grande posto nel mondo, Муссолини Бенито)
  • Италия и фашизм составляют единство совершенное, неразрывное, неизменное (Italia e fascismo costituiscono un'identità perfetta, indissoluta, inalterabile, Муссолини Бенито)
  • Италия пролетарская и фашистская, Италия героев битвы при Витторио Венето и Италия революции – в поход (Italia proletaria e fascista, Italia di Vittorio Veneto e della Rivoluzione, in piedi, Муссолини Бенито)
  • Италия сегодня служит делу человеческой цивилизации (L'Italia oggi serve la causa della civiltà umana, Муссолини Бенито)
  • Италия – это армия, которая одержала много побед и еще одержит в будущем (L'Italia è un esercito che ha conquistato molte vittorie e molte ne conquisterà nel futuro, Муссолини Бенито)
  • Италия – это остров в Средиземном море. Если для других Средиземноморье – это дорога, для нас, итальянцев, это жизнь (L'Italia è un'isola che si immerge nel Mediterraneo. Se per gli altri il Mediterraneo è una strada, per noi italiani è la vita, Муссолини Бенито)
  • Итальянские солдаты сегодня лучшие в мире (I soldati italiani sono oggi i migliori del mondo, Муссолини Бенито)
  • Итальянские трудящиеся, можно сказать, превосходят всех по бескорыстию, честности, трудолюбию, усердию и уму (La popolazione lavoratrice italiana può dirsi all'avanguardia per probità, per onestà, per laboriosità, per diligenza, per intelligenza, Муссолини Бенито)
  • Итальянские штыки: вашей стали доверена судьба Италии и народов Европы (Baionette italiane: al vostro acciaio è affidato col destino d'Italia quello dei popoli d'Europa., Муссолини Бенито)
  • Итальянский народ пойдет по пути величия и преодолеет все препятствия на своем пути (Il popolo italiano marcerà sulla strada della sua grandezza e rovescerà tutti gli ostacoli che gli sbarrassero il cammino, Муссолини Бенито)
  • Итальянский народ слушает речи, но судит по делам (Il popolo italiano ascolta le parole, ma giudica dai fatti, Муссолини Бенито)
  • Итальянский народ создал Империю своей кровью. Он обогатит ее своим трудом и защитит ее своим оружием от любогов врага (Il popolo italiano ha creato col suo sangue l'Impero. Lo feconderà col suo lavoro e lo difenderà contro chiunque con le sue armi, Муссолини Бенито)
  • Итальянский труд не будет больше обогащать другие страны (Il lavoro italiano non andrà più a fecondare le terre altrui, Муссолини Бенито)
  • Итальянцы должны усвоить автаркический образ мыслей (Gli italiani debbono farsi una mentalità autarchica, Муссолини Бенито)
  • Каждодневный труд, пусть незначительный и незаметный, делает Родину великой (Anche con l'opera quotidiana, minuta ed oscura si fa grande la Patria., Муссолини Бенито)

… см. далее