Красное знамя (песня)

Материал из Два града
Красное знамя
Bandiera rossa, Avanti Popolo

Композитор: Музыка народная
Автор текста: Туцци Карло
Жанр: Революционная песня
Направление: марксизм

Вперед, народ!, Бандьера Росса 1904 - песня итальянских коммунистов. Музыка народная, автор текста Карло Туцци.

история

Прототипом музыки послужили две ломбардские народные песни (по другой версии, венецианская любовная песня). Автор мелодии неизвестен, первоначальный текст написал в 1908 году Carlo Tuzzi, но с тех пор текст менялся. Переведена на немецкий, русский (в 2006 г. с немецкого), английский (в 2006 г. с русского), финский языки.

Песня была особенно популярна в 30-е годы и позже среди итальянских партизан в годы второй мировой войны. В 1960-е годы в Москве песню на испанском языке знали все, распевали на улице в качестве развлечения.

текст песни

итальянский оригинал

Avanti o popolo alla riscossa([1])
Bandiera rossa, Bandiera rossa
Avanti o popolo alla riscossa
Bandiera rossa trionfera!

Bandiera rossa la trionfera!
Bandiera rossa la trionfera!
Bandiera rossa la trionfera!
Evviva il socialismo e la liberta! ([2])

Degli sfruttati l’immensa schiera
La pura innalzi, rossa bandiera
O proiletari, alla riscossa
Bandiera rossa trionfera!

Bandiera rossa la trionfera!
Bandiera rossa la trionfera!
Bandiera rossa la trionfera!
Il fruto del lavoro a chi lavora andrA!

Dai campi al mare, dalla miniera
Dall'officina, chi soffre e spera
Sia pronto e l'ora della riscossa
Bandiera rossa trionfera!

Bandiera rossa la trionfera!
Bandiera rossa la trionfera!
Bandiera rossa la trionfera!
Soltanto il socialismo e vera liberta!

Non piu nemici, non piu frontiere
Sono i confini rosse bandiere,
O socialisti alla riscossa
Bandiera rossa trionfera!

Bandiera rossa la trionfera!
Bandiera rossa la trionfera!
Bandiera rossa la trionfera!
Nel solo socialismo pace liberta!

Falange audace cosciente e fiera
Dispiega al sole rossa bandiera
Lavoratori alla riscossa
Bandiera rossa trionfera!

Bandiera rossa la trionferA!
Bandiera rossa la trionfera!
Bandiera rossa la trionfera!
Evviva il comunismo e la liberta!([3])
 

русский перевод [4]

Вперед, рабочий народ, не мнется
Красное знамя, это твой знак!
С бодрым духом нового пути.
Красное знамя развевается впереди.

Припев:
Алое (кроваво-красное) знамя навстречу солнечному свету,
Алое знамя зовет ...
Алое знамя побеждает,
Вы несете новую надежду человечеству.

В сражении, в зале, где каждый трудится,
Красное знамя - его оружие.
Счастье - в будущем, вы умеете его предвидеть.
Красное знамя развевается впереди!

Припев.

Оно становится новым временем победы над ненавистью.
Красное знамя ведет к миру
Новые люди образуют sie Untertanen
Красное знамя развевается впереди.

устойчивые выражения

Рабочий народ. Новый путь. Новое время. Новые люди. Красное знамя. Навстречу свету.

источники

  • сайт SovMusic.ru - Советская музыка.


Сноски


  1. «Compagni avanti alla riscossa.»
  2. Часто «comunismo» вместо «socialismo»
  3. Если в первом припеве поется «comunismo», то последний припев: «Evviva Lenin, la pace e la libertа.»
  4. Рабочий перевод с немецкого на русский 20 июня 2006 г.